Le mot «tassa» (ou taza) est d’origine arabe : (tāsa), qui désignait à l’origine une coupe ou un bol en métal servant à boire ou à mesurer des liquides. Ce terme circulait déjà dans l’arabe médiéval et s’est répandu avec les échanges commerciaux à travers la Méditerranée. C’est par ce biais que le mot a migré vers les langues ibériques. Le portugais et l’espagnol l’ont emprunté sous la forme taça / taza entre le Moyen Âge et la Renaissance, au moment où la péninsule Ibérique était profondément marquée par la présence arabe (Al-Andalus). L’emprunt désignait alors un récipient à boire, une sorte de gobelet ou de coupe. Un vrai voyage en Méditerranée, dans les deux sens. Sans oublier que le mot «tassa» a emprunté de nouveaux sens, à l’ère contemporaine, en étant assimilé au matériel de lavage corporel (hammam) ou à la consommation d’alcool !









































