UN MOT, UNE HISTOIRE

Amazigh – Zamane

Contrairement au terme «berbère», celui d’«amazigh» a la particularité d’être puisé dans le langage local. Le premier, à l’origine connoté...

Kif – Zamane

Il est question pour le Maroc de le légaliser à des fins thérapeutiques. Mais cela se ferait sous l’appellation universelle...

Dahir – Zamane

Voilà un mot propre au champ lexical politique et législatif marocain. Traduit généralement en français par le terme «décret», le...

Masque – Zamane

Depuis un an et l’apparition de la pandémie de covid-19, ce mot s’est brutalement invité dans notre quotidien. Mais le...

Arsenal – Zamane

Pris dans un sens strictement militaire, l’arsenal est un établissement de fabrication et d’entretien d’armes et de munitions. Dans un...

Guitare – Zamane

C’est aujourd’hui l’instrument le plus populaire du monde. Au XXéme siècle, la guitare est même devenue l’emblème occidental d’une musique...

Cheffar – Zamane

En arabe classique chafra signifie lame. Au Maroc, entre le XVIIème et le XIXème siècle, un corsaire était également désigné...

Spahi – Zamane

«Sebsi» (pipe), « caïd sebsi », tissu sbaysi… Des mots qui nous sont familiers, mais qui nous paraissent sans lien. On...

Page 1 de 6 1 2 6

EN KIOSQUE