« Balak » – Zamane
Le mot marocain “balak” (ou parfois prononcé “balik”) appartient à une vieille couche du vocabulaire urbain. Il sert à avertir...
Le mot marocain “balak” (ou parfois prononcé “balik”) appartient à une vieille couche du vocabulaire urbain. Il sert à avertir...
Le mot dablij désigne en darija marocaine un bracelet féminin, généralement large et ornemental. Son origine est amazighe. Il dérive...
Le mot «tassa» (ou taza) est d'origine arabe : (tāsa), qui désignait à l'origine une coupe ou un bol en...
Le mot «souirti» en darija marocaine vient bien de l’espagnol «suerte» (chance, destin). Il s’agit d’un emprunt linguistique typique des...
En darija marocaine, «fabor» signifie «gratuitement», «pour rien», avec souvent une nuance ironique: prendre quelque chose b-fabor suggère qu’on en...
En dialecte marocain, le mot «doghri» désigne généralement une personne directe, franche, vraie. On parle alors d’une personne qui ne...
Ce n’est pas un secret. À mesure que les contacts se multipliaient avec la société européenne, avant et même après...
Le dialecte marocain est riche en mots et expressions d’origines diverses. Mais le passage par la «marocanisation» enrichit ces expressions...
Tous les Marocains connaissent l’expression «Hallouf Karmouss», littéralement «porc (ou sanglier) - figues», et qui est l’équivalent local de la...
Certains ont tendance à minimiser l’impact de la séquence romaine dans l’histoire du Maroc. Ils ont tort. Même si la...
Avec ou sans «e» à la fin, le diwane est un mot à l’origine persane qui a intégré, au fil...
Le dialecte marocaine a, depuis longtemps, intégré le mot «gawri» (gawria au féminin et gwer au pluriel) pour désigner un...