Amazigh – Zamane
Contrairement au terme «berbère», celui d’«amazigh» a la particularité d’être puisé dans le langage local. Le premier, à l’origine connoté...
Contrairement au terme «berbère», celui d’«amazigh» a la particularité d’être puisé dans le langage local. Le premier, à l’origine connoté...
Il est question pour le Maroc de le légaliser à des fins thérapeutiques. Mais cela se ferait sous l’appellation universelle...
Voilà un mot propre au champ lexical politique et législatif marocain. Traduit généralement en français par le terme «décret», le...
Depuis un an et l’apparition de la pandémie de covid-19, ce mot s’est brutalement invité dans notre quotidien. Mais le...
Il est sans aucun doute l’un des mots les plus importants de notre quotidien. Qu’on en ait ou pas, tout...
Pris dans un sens strictement militaire, l’arsenal est un établissement de fabrication et d’entretien d’armes et de munitions. Dans un...
C’est aujourd’hui l’instrument le plus populaire du monde. Au XXéme siècle, la guitare est même devenue l’emblème occidental d’une musique...
En arabe classique chafra signifie lame. Au Maroc, entre le XVIIème et le XIXème siècle, un corsaire était également désigné...
En français, Bakchich signifie une somme ou un don offert en guise de pot de vin. Ce terme faisant référence...
Cette expression de langue française revient à la mode, alors même qu’elle a été écartée un temps car considérée à...
Avec l’arrivée des arabes au VIIe siècle, les termes « gharb » et « maghrib » étaient plus ou moins...
«Sebsi» (pipe), « caïd sebsi », tissu sbaysi… Des mots qui nous sont familiers, mais qui nous paraissent sans lien. On...