En 1250, un certain Geberus, alchimiste de son état, emploi pour la première fois le nom latin amalgama dans le traité Alchimista arabo-latinus. Ce mot est emprunté à la langue arabe, il est composé des mots amal, signifiant travail ou œuvre et al gamaa, qui signifie « l’union charnelle », tout simplement parce que les alchimistes établissent une analogie entre l’union charnelle et la combinaison entre le mercure et les métaux. En 1549, le mot français amalgame est attesté au sens proprement alchimique du terme. Emile Littré, lexicologue et philosophe français, est le premier à révéler l’origine arabe de ce mot dans le Dictionnaire de la Langue française, Supplément de 1877, mais il propose néanmoins une autre origine étymologique : « Monsieur Marcel Devic (Dictionnaire étymologique), écrit-il, apporte ses conjectures sur ce mot, qui n’est pas encore éclairci. Il se demande si c’est l’arabe amal al-djam’a, «l’œuvre de la conjonction», ou une altération de al-modjam’a, l’acte de la consommation du mariage. Amalgama nous est venu par les alchimistes, Monsieur Devic n’en connaît pas d’exemple avant le XIIIe siècle ».
Aucun Résultat
View All Result