C’est bien connu, les emprunts d’une langue à l’autre fonctionnent dans les deux sens. Si les mots et expressions en arabe ou «darija» sont nombreux à avoir intégré la langue Molière, l’inverse est tout autant vrai. Mais atention : en passant d’une langue à l’autre, l’expression peut (parfois) dévier et changer légèrement de sens. Ainsi en est-il de l’expression « Tolanti ». Dans le langage de tous les jours, ce vocable désigne une personne roublarde, malicieuse, débrouillarde, à l’intelligence quelque peu vicieuse. Pourtant, à l’origine, le mot «tolanti» n’est qu’une corruption de l’adjectif «talentueux», qu’il est inutile de vous expliquer… Comme on le voit, il y a bien du chemin à accomplir, pour passer de talentueux à « Tolanti »…
Aucun Résultat
View All Result