«Les Awbach : Nador, Tétouan, Al Hoceïma et Ksar El Kébir. Les Awbach, chômeurs, sont ceux qui vivent de la contrebande et du vol». Cette phrase devenue culte est extraite du discours, tout aussi célèbre, de Hassan II en janvier 1984. Suite à un mouvement social qui dégénère en émeutes dans les villes citées, le roi se fâche et le fait savoir. Ce terme de Awbach revient tristement dans l’actualité. Il est utilisé sur les réseaux sociaux par les personnes hostiles aux militants du «Hirak». Les calomniateurs entendent par son emploi s’approprier un terme jadis employé par l’incarnation du pouvoir, le roi, à l’encontre de ceux qu’il qualifie d’«ennemis de la nation». Le sens du mot est quant à lui sujet à plusieurs interprétations. Tantôt traduit comme sauvage ou encore apache, la signification linguistique puisée dans les dictionnaires de la langue arabe est plus précise. D’autres sens sont attribués au terme Awbach. Le premier fait référence à des paroles injurieuses et vides de sens. Le second évoque des parasites qui se logent généralement sous les ongles. Enfin, lorsqu’il s’agit de personnes, il est question d’individus abjects. En son temps, l’AFP, dans un article dédié au discours de Hassan II, avait choisi de traduire le terme par l’expression «parasites de la société».
Aucun Résultat
View All Result
J’etais a Larache cette periode ou l’armee etait plantee avec des tanks autour de Plaza Espagna! Par contre, un calme regnait. J’ai eu des echanges avec certains membres qui s y trouvaient la. Comme il n’ y avait rien qui se passait a Larache meme, c’etait pour proteger la ville en cas d’emeutes qui viendraient d’autres villes du Nord.