Peut-être en avez-vous l’usage durant cette période estivale. Entré dans le dictionnaire français depuis déjà plusieurs décennies, le terme «guitoune» est directement importé de l’Afrique du Nord, alors sous occupation française. Il désigne dans un registre presque argotique, «une tente», de campement dans le jargon militaire ou une tente pour faire du camping. C’est ce dernier sens qui est plus spécifiquement utilisé au Maroc. Mais l’étymologie du mot se trouve dans l’arabe classique «qatana», «habiter, loger, résider, vivre quelque part», selon la définition de Salah Guemriche dans son «dictionnaire des mots français d’origine arabe». Un lien est aussi à tisser avec la matière de fabrication «el qotn» (coton en arabe). Plus loin encore dans le temps, l’affiliation avec le grec tardif «koitôn» (qui veut dire chambre) n’est pas exclue par les linguistes.
Aucun Résultat
View All Result